Which version did you watch? tvN’s or Netflix’s? Apparently they change the name of the organisation he is in. Originally he belongs to 흑룡회 (Heuk Ryong Hee aka Black Dragon Society) but after the complaints by some people, they change it into 무신회 (Mu Shin Hee) – a made up organisation name I think? Instead of Black Dragon Society which exists in real life and which the complainants were so against to be romanticised.
In the tvN version, the characters were heard to be saying ‘Mu Shin Hee’ (idk how they did they edit the audio. Probably overlapping the words or something). Whereas in Netflix, they still said ‘Heuk Ryong Hee’. Maybe they couldn’t meddle with the Netflix version since they already release it to them?
In both Netflix and tvN version the pastry chef mentioned the word “오야봉” when referring to Dong Mae which Netflix translates as yakuza leader. I think in a way, be it Black Dragon Society or the newly made up group name he is in, in essense he is still a yakuza / gang leader? The organisation he belongs to is an organized crime group.
This makes sense. It’s like saying you’re the leader of a “gang” organization generically, even if you’re in a specific gang, like the Crypts or the Bloods.
1
0
Modal title
Modal title
Modal title
Modal title
A verification email has been sent to your new email address.
Please click the link in that email to complete the email change process.
Modal title
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit,
sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna
daydreamer11
July 15, 2018 at 1:54 AM
My beautiful bad guy ;_____; I hate that I love him lmao
daydreamer11
July 15, 2018 at 3:48 AM
Which version did you watch? tvN’s or Netflix’s? Apparently they change the name of the organisation he is in. Originally he belongs to 흑룡회 (Heuk Ryong Hee aka Black Dragon Society) but after the complaints by some people, they change it into 무신회 (Mu Shin Hee) – a made up organisation name I think? Instead of Black Dragon Society which exists in real life and which the complainants were so against to be romanticised.
In the tvN version, the characters were heard to be saying ‘Mu Shin Hee’ (idk how they did they edit the audio. Probably overlapping the words or something). Whereas in Netflix, they still said ‘Heuk Ryong Hee’. Maybe they couldn’t meddle with the Netflix version since they already release it to them?
daydreamer11
July 15, 2018 at 4:50 AM
In both Netflix and tvN version the pastry chef mentioned the word “오야봉” when referring to Dong Mae which Netflix translates as yakuza leader. I think in a way, be it Black Dragon Society or the newly made up group name he is in, in essense he is still a yakuza / gang leader? The organisation he belongs to is an organized crime group.
daydreamer11
July 15, 2018 at 4:54 AM
But I could be wrong on this tho. Haha. I’m not that well versed with yakuza / mafia / gang knowledge 😅
Ally
July 15, 2018 at 5:40 AM
This makes sense. It’s like saying you’re the leader of a “gang” organization generically, even if you’re in a specific gang, like the Crypts or the Bloods.