recent comments
Random Song Comparison: DAL JA, AEGISSHI
14

Random Song Comparison: DAL JA, AEGISSHI

by javabeans

they are quite similar indeed, but i think Dalja's Spring instrumentals are better? or maybe it's just because i SUPER love that drama.

i miss DalJa's Spring too!

0

View in context

I thought EUn Hye could be in there . I was hoping so ..Eric and Eun Hye had create a love line in Xman before. but they changed the casts .. I heard that Eun Hye was sick .

0

View in context

Random Friday song
23

Random Friday song

by javabeans

I understand what you mean about how she is the type of girl that girl tend to hate as I have the same reaction!!!! and still cannot find a good reason why I don't like her :)

0

View in context

Witch Amusement: Episode 4
22

Witch Amusement: Episode 4

by javabeans

This series is really good, can't wait for episode 5! Thanks for the summaries! it's easier to understand now. hahaa.....i need dl the ost...^___^

0

View in context

Witch Amusement: Episode 4
22

Witch Amusement: Episode 4

by javabeans

witch amusement is getting better every episode that i find my self getting more addicted to it!! thanks a lot javabeans for your wonderful summary!!!

0

View in context

Random Friday song
23

Random Friday song

by javabeans

I guess we dont really love her because of certain reasons. She appeared in Only You as quite an unlikeable sister. I think.Yea.

0

View in context

Witch Yoo Hee (Witch Amusement)
62

Witch Yoo Hee (Witch Amusement)

by javabeans

Beautiful Location I like Korea Drama I have one Drama (The Sweet Spy)

0

View in context

Random Friday song
23

Random Friday song

by javabeans

Okay thanks^______^ will check it can't wait for QSS!!!

0

View in context

Witch Amusement: Episode 4
22

Witch Amusement: Episode 4

by javabeans

thanks oh so much for your summaries...again, it helps me so much to understand the story. i also noticed the similarities between the two songs, thanks for posting them both here^^

0

View in context

Fansubbing the Korean Language
49

Fansubbing the Korean Language

by javabeans

zeram - Hm, that's interesting. The reason the word isn't translated as "uncle" into English is because Koreans don't tend to use the word uncle or aunt for people who aren't actually their uncles or aunts, in the way that it seems Chinese (and Spanish speakers?) do. In Korean, that word is ajusshi or ajumma -- it can mean a generic middle-aged person, but it's also used to denote familiarity. If that word is "uncle" in your target language, i think it's up to you to decide how to convey that...

Yes, the royal terms are fairly challenging! One tricky thing I encountered was being consistent, because there are no direct equivalents and are therefore many ways to say the same thing. If you have any specific questions about the translations (are you working from With S2's english subs?), feel free to drop me a line and I'll try to help if I can. :)

0

View in context